한문 고전 자문 서비스와 관련된 정부의 지원 정책을 살펴보겠습니다.
이 글을 통해 많은 분들이 꼭 필요한 복지 혜택을 누리셨으면 합니다.
여성가족부 일자리 창출 정책
1. 경력단절 여성 취업 지원
- 지원 내용: 직업훈련, 창업 지원, 취업 상담, 일자리 연계
- 신청 방법: 여성새로일하기센터(새일센터) 방문 또는 여성가족부 홈페이지 신청
- 추가 혜택: 직업훈련 수료 후 취업 시 최대 150만 원 지급
2. 여성 창업 지원
- 지원 내용: 창업 교육, 창업자금 대출, 사무공간 지원
- 신청 방법: 여성기업종합지원센터 또는 창업진흥원 홈페이지 신청
3. 아이돌봄 서비스 지원
- 지원 내용: 아이돌보미가 가정을 방문하여 돌봄 서비스 제공
- 지원 대상: 만 12세 이하 아동을 둔 가정
- 신청 방법: 아이돌봄서비스 홈페이지
한국고전번역원, 한문 고전 자문 서비스: 고전의 지혜를 만나다
대한민국 문화유산의 보고(寶庫), 한국고전번역원은 고전 번역 및 연구를 통해 우리 문화의 정수를 널리 알리고 있습니다. 이러한 노력의 일환으로, 한국고전번역원은 한문 및 고전 관련 궁금증을 가진 국민 여러분을 위해 ‘한문 고전 자문 서비스’를 상시 운영하고 있습니다. 본 서비스는 한문·한자 관련 지식에 대한 갈증을 해소하고, 고전 속 지혜를 현대 사회에 접목하고자 하는 모든 이들에게 열려 있습니다. 원문 번역, 탈초, 이체자 판독, 고문헌 정보 안내, 고전 어휘 해설 등 다채로운 지원을 통해 고전에 대한 이해를 돕고, 문화적 소양을 함양할 기회를 제공합니다.
자문 서비스 개요: 고전, 더 이상 어렵지 않습니다
한국고전번역원의 한문 고전 자문 서비스는 한문과 고전에 대한 전문적인 지식과 경험을 바탕으로, 국민 여러분의 다양한 문의에 맞춤형 답변을 제공합니다. 본 서비스는 한문 관련 궁금증을 해결하고, 고전 문헌에 대한 이해를 높이는 데 중점을 둡니다. 번역, 탈초, 판독, 정보 안내, 해설 등 다채로운 방식으로 고전에 대한 접근성을 높이고, 누구나 쉽게 고전의 세계를 경험할 수 있도록 지원합니다. 본 서비스는 특정 자격 요건 없이 한문 및 고전에 관심 있는 국민이라면 누구나 이용 가능하며, 온·오프라인을 통해 편리하게 접근할 수 있습니다.
자문 서비스 유형: 맞춤형 솔루션 제공
본 자문 서비스는 원문 번역, 원문 탈초, 번역 검토, 이체자 판독, 고문헌 정보 안내, 고전 어휘 해설, 고사·문장 출전 정보 안내 등 광범위한 분야를 아우릅니다. 각 분야별로 전문적인 지식을 갖춘 연구원들이 맞춤형 자문을 제공하여, 의뢰인의 궁금증을 명쾌하게 해결해 드립니다.
- 원문 번역: 짧은 한문 문장의 의미를 풀이하고 번역해 드립니다. 고문헌 번역에 대한 조언도 제공하며, 번역 분량은 운문의 경우 60자 내외, 산문의 경우 100자 내외로 제한됩니다. 원문 탈초 또한 100자 내외로 지원합니다.
- 원문 탈초: 행서, 초서, 전서 등 다양한 서체로 작성된 간찰, 액자, 그림의 화제 등을 해설하고 번역합니다. 분량이 많은 경우, 전문 기관 또는 전문가에게 의뢰하는 것이 효율적일 수 있습니다.
- 번역 검토: 의뢰인이 번역한 번역문을 검토하고, 오류 수정 및 개선 방향을 제시합니다. 번역문 200자 원고지 5매 이내 분량에 대해 검토를 진행합니다.
- 이체자 판독: 다양한 서체로 작성된 이체자를 판독하고, 해당 글자의 의미와 용례를 설명합니다.
- 고문헌 정보 안내: 개인이 소장하고 있는 고문헌의 자료적 성격과 내용을 분석하고 설명합니다.
- 고전 어휘 해설: 고전 문헌에 등장하는 용어의 의미와 용례를 상세히 설명합니다.
- 고사·문장 출전 정보 안내: 고전 문헌에 나오는 고사성어의 의미, 배경, 출전을 찾아 설명합니다.
신청 방법: 편리하고 다양한 접근성
한문 고전 자문 서비스는 온라인, 방문, 전화 상담 등 다양한 방식으로 신청 가능합니다. 본인의 편의에 맞는 방법을 선택하여 서비스를 이용하실 수 있습니다.
- 온라인 신청: 한국고전번역원 홈페이지(www.itkc.or.kr)의 한문고전자문서비스 페이지에서 신청하실 수 있습니다. 온라인 신청은 24시간 언제든지 가능하며, 간편하게 자문 서비스를 신청할 수 있습니다.
- 방문 신청: 한국고전번역원 대외협력처에 유선으로 사전 예약 후 방문하여 신청할 수 있습니다. 방문 시에는 담당자와의 면밀한 상담을 통해 더욱 상세한 자문을 받을 수 있습니다.
- 전화 상담: 대외협력처(02-350-4908)로 전화하여 자문 서비스를 신청하고, 궁금한 사항에 대해 상담할 수 있습니다.
구비 서류: 자문 효율을 높이는 준비
자문 신청 시, 서비스의 효율성을 높이기 위해 다음의 자료를 준비해 주시면 좋습니다.
- 모든 신청자 공통: 한국고전번역원 홈페이지의 “한문고전자문서비스” 탭에 소개된 분야별 자문 내용 및 범위를 확인하신 후, 해당 정보에 맞춰 신청해 주시기 바랍니다.
- 고서화 관련 문의: 그림 전체, 화제, 인장 3가지가 모두 포함된 사진 자료를 준비해 주시면 더욱 정확한 자문을 받을 수 있습니다.
- 고문서 관련 문의: 원문 사진을 준비해 주시면, 원문의 정확한 내용 파악에 도움이 됩니다.
- 기타 문의: 자문 대상에 대한 이해를 돕기 위해 사용처, 자문 대상의 배경 등 사전 정보를 제공해 주시면 더욱 정확하고 유용한 자문을 받을 수 있습니다.
문의 및 안내: 궁금한 점은 언제든지
본 서비스에 대한 궁금한 사항은 한국고전번역원 대외협력처(02-350-4908)로 문의하시면 친절하게 안내받으실 수 있습니다. 또한, 한국고전번역원 홈페이지(www.itkc.or.kr)를 방문하시면, 더욱 자세한 정보와 다양한 자료를 확인하실 수 있습니다. 고전에 대한 꿈을 펼치고, 지혜를 탐구하는 여정에 한국고전번역원이 함께합니다.
주의사항: 서비스 이용 시 유의사항
본 서비스를 이용하기 전에 몇 가지 유의사항을 확인하시기 바랍니다.
- 자문 범위: 자문 서비스는 각 분야별로 정해진 범위 내에서 제공됩니다. 홈페이지를 통해 각 서비스의 상세 내용을 확인하시고, 신청해 주시기 바랍니다.
- 과도한 분량: 번역 및 탈초 서비스의 경우, 과도한 분량의 원문은 전문 기관 또는 전문가에게 의뢰하는 것이 더욱 효율적일 수 있습니다.
- 구비 서류: 자문 분야에 따라 필요한 구비 서류를 꼼꼼히 준비하여, 더욱 정확하고 신속한 자문을 받으시기 바랍니다.
- 개인 정보 보호: 자문 과정에서 제공되는 개인 정보는 개인 정보 보호법에 따라 안전하게 관리됩니다.
한국고전번역원의 비전: 고전의 가치를 잇다
한국고전번역원은 고전 번역 및 연구를 통해 우리 문화의 정체성을 확립하고, 미래 사회의 발전에 기여하고자 합니다. 한문 고전 자문 서비스는 이러한 비전을 실현하기 위한 중요한 노력의 일환입니다. 고전 속 지혜를 현대 사회에 연결하고, 국민 여러분의 문화적 소양을 함양하는 데 기여할 것입니다. 한국고전번역원은 앞으로도 다양한 사업을 통해 우리 문화유산의 가치를 널리 알리고, 국민 여러분과 함께 성장해 나갈 것입니다.
등록일 | 20220715000000 |
---|---|
부서명 | 한국고전번역원 |
사용자구분 | 개인 |
상세URL | https://www.gov.kr/portal/rcvfvrSvc/dtlEx/B55214300001 |
서비스명 | 한문 고전 자문 서비스 |
서비스목적 | 한문고전이나 한자와 관련된 국민의 궁금증에 대한 정보 제공 |
서비스분야 | 보육·교육 |
선정기준 | |
기관명 | 한국고전번역원 |
기관유형 | 공공기관 |
수정 | 2025-01-23 |
신청기한 | 상시신청 |
신청방법 | ○ 온라인 신청 – 한국고전번역원 홈페이지 : www.itkc.or.kr 의 한문고전자문서비스 페이지에서 신청 ○ 방문 신청 – 한국고전번역원 대외협력처(유선으로 사전 예약 후 방문) ○ 전화 상담 |
전화문의 | 대외협력처/02-350-4908 |
접수기관 | |
지원내용 | 원문 번역, 원문 탈초, 이체자 판독, 한자 어휘 등 한문·한자와 관련된 다양한 궁금증에 대한 자문 진행 – 자문 방법 : 전화, 홈페이지의 온라인 등록, 대면 상담 3가지 ○ 원문 번역 – 짧은 한문 문장의 내용을 풀이하거나 번역해 드리며, 고문헌의 번역을 원할 경우 조언을 해 드립니다. ㆍ번역의 범위: 원문번역(운문) : 한자 원문 60자 내외, 원문번역(산문) : 한자 원문 100자내외, 원문탈초 : 한자 원문 100자 내외 ○ 원문 탈초 – 행서나 초서, 전서 등 다양한 서체로 되어 있는 간찰, 액자, 그림의 화제 등을 설명하거나 번역해 드립니다. ㆍ 분량이 많은 경우 별도로 전문가에게 의뢰해 주시기 바랍니다. ○ 번역 검토 – 의뢰인이 번역한 번역문을 검토해 드립니다. ㆍ번역 검토의 범위 : 번역문 200자 원고지 5매 이내의 분량으로 제한 ○ 이체자 판독 – 다양한 서체로 된 이체자를 판독해 드립니다. ○ 고문헌 정보 안내 – 개인이 소장하고 있는 고문헌에 대한 자료의 성격과 내용을 설명해 드립니다. ○ 고전 어휘 해설 – 고전 문헌에 나오는 용어의 의미와 용례를 찾아 설명해 드립니다. ○ 고사, 문장 출전 정보 안내 – 고전 문헌에 나오는 고사성어의 의미와 배경, 출전을 찾아 드립니다. |
지원대상 | 원문 번역, 원문 탈초, 이체자 판독, 한자 어휘 등 한문·한자와 관련된 다양한 궁금증에 대해 자문을 필요로 하는 국민 누구나 가능. |
지원유형 | 기타(상담) |
구비서류 | ○ 한국고전번역원 홈페이지의 “한문고전자문서비스” 탭에 소개된 분야별 자문 내용 및 범위를 확인하신 후 신청 바랍니다. – 고서화 : 그림 전체, 화제, 인장 3가지를 찍은 사진자료 (필수) – 고문서 : 원문 사진 (필수) – 기타 : 사용처, 자문 대상의 이해에 도움이 될 사전정보(내용, 사연 등) |
문의처 | 대외협력처/02-350-4908 |
법령 | |
정책목적 | |
온라인신청 | http://www.itkc.or.kr |
접수기관명 |
앞으로도 도움 되는 정보를 드리겠습니다.
🌐 제공된 정보는 변경될 가능성이 있습니다. 따라서, 정확한 내용을 확인하려면 공식 웹사이트를 참고하세요.
📢 최신 정부정책 소식 보기
지자체 주거 지원금
각 지방자치단체(지자체)는 젊은 부부들의 주거 부담을 줄이기 위해 전세자금 대출 이자를 지원하는 다양한 정책을 운영하고 있습니다. 지역별 주요 지원 내용은 다음과 같습니다.
🔹 신혼부부 전세금 지원
- 서울시: 전세자금 대출 이자의 연 1.5%까지 보조
- 경기도: 신혼부부 전세자금 대출 이자 연간 2% 감면
- 부산시: 신혼부부 전세자금 최대 5,000만 원 무이자 대출
👉 신청 방법: 각 지역 주택지원센터 또는 시청 홈페이지에서 신청 가능